前に戻る 【エステル書9章1節】

十二ぐわつすなはちアダルのつきの十三にちわう命令おふせ詔書みことのりのおこなはるべきときいよいよ近󠄃ちかづけるときすなはちユダヤびとてきユダヤびとうちふせんとまちかまへたりしにかへつてユダヤびとおのれをにくものうちふすることとなりけるその
Now in the twelfth month, that is, the month Adar, on the thirteenth day of the same, when the king's commandment and his decree drew near to be put in execution, in the day that the enemies of the Jews hoped to have power over them, (though it was turned to the contrary, that the Jews had rule over them that hated them;)


A. M. 3552. B.C. 452. in the twelfth
〔エステル書3章7節〕
7 アハシユエロスわうの十二ねん正月しやうぐわつすなはちニサンのつきにハマンの前󠄃まへにて十二ぐわつすなはちアダルのつきまで一日ひとひ一日ひとひのため一月ひとつき一月ひとつきのためにプルをなげしむプルはすなはくじなり
〔エステル書3章13節〕
13 しかして驛卒はゆまづかひをもてふみわうしよしうにおくり十二ぐわつすなはちアダルのつきの十三にちにおいて一にちうち一切すべてのユダヤびとわかものおいたるもの小兒こども婦󠄃人をんな差別けぢめなくことごとくほろぼしころたやしかつその所󠄃有物もちものうばふべしとさとしぬ
〔エステル書8章12節〕
12 アハシユエロスわう諸州しよしうにおいて十二ぐわつすなはちアダルのつきの十三にちにちうちかくのごとくするをゆるさる
hoped
〔使徒行傳12章11節〕
11 ペテロわれかへりてふ『われいままことにる、しゅその使つかひ遣󠄃つかはしてヘロデの、およびユダヤのたみすべおもまうけしことより、われすくいだたまひしを』
in the twelfth
〔エステル書3章7節〕
7 アハシユエロスわうの十二ねん正月しやうぐわつすなはちニサンのつきにハマンの前󠄃まへにて十二ぐわつすなはちアダルのつきまで一日ひとひ一日ひとひのため一月ひとつき一月ひとつきのためにプルをなげしむプルはすなはくじなり
〔エステル書3章13節〕
13 しかして驛卒はゆまづかひをもてふみわうしよしうにおくり十二ぐわつすなはちアダルのつきの十三にちにおいて一にちうち一切すべてのユダヤびとわかものおいたるもの小兒こども婦󠄃人をんな差別けぢめなくことごとくほろぼしころたやしかつその所󠄃有物もちものうばふべしとさとしぬ
〔エステル書8章12節〕
12 アハシユエロスわう諸州しよしうにおいて十二ぐわつすなはちアダルのつきの十三にちにちうちかくのごとくするをゆるさる
though it was turned
〔申命記32章36節〕
36 ヱホバつひにそのたみさばきまたそのしもべ憐憫あはれみをくはへたまはんかれらのちからのすでにさりうせてつながれたるものつながれざるものもあらずなれるをたまへばなり
〔サムエル後書22章41節〕
41 なんぢわがてきをしてわれうしろせしめたまふわれにくものはわれこれをほろぼさん
〔詩篇30章11節〕
11 なんぢ踴躍󠄃をどりをもてわが哀哭なげきにかへわが麁服󠄃あらたへをとき歡喜よろこびをもてわがおびとしたまへり
〔イザヤ書14章1節〕
1 ヱホバ、ヤコブをあはれみイスラエルをふたゝびえらびてこれをおのれのにおきたまはん 異邦人ことくにびとこれにくははりてヤコブのいへにむすびつらなるべし
〔イザヤ書14章2節〕
2 もろもろのたみはかれらをそのところにたづさへいたらんしかしてイスラエルのいへはヱホバのにてこれを奴婢しもべはしためとなしさきにおのれをとりこにしたるものをとりこにし おのれを虐󠄃しへたげたるものををさめん
〔イザヤ書60章14節〕
14 なんぢくるしめたるものの子輩こらはかがみてなんぢにきたり なんぢをさげしめたるものはことごとくなんぢの足下あしもとにふし かくなんぢをヱホバのみやこイスラエルの聖󠄄者せいしやのシオンととなへん
(16) なんぢまたもろもろのくに乳󠄃ちゝをすひわうたちの乳󠄃房ちぶさをすひ しかしてわれヱホバなんぢの救主すくひぬしなんぢの贖主あがなひぬしヤコブの全󠄃能者ぜんのうしやなるをるべし 〔イザヤ書60章16節〕
〔ヨハネ黙示録11章18節〕
18 諸國しょこくたみいかりいだけり、なんぢのいかりまたいたれり、にたるものさばき、なんぢのしもべなる預言者よげんしゃおよび聖󠄄徒せいと、またせうなるもだいなるもなんぢおそるるもの報賞むくいをあたへ、ほろぼものほろぼしたまふときいたれり』

前に戻る 【エステル書9章2節】

ユダヤびとアハシユエロスわうかくしうにあるおのれ邑々まち〳〵あひあつまりおのれを害󠄅がいせんとするものどもをころさんとせりたれかれらにあたることをものなかりき 一切すべてたみユダヤびとおそれたればなり
The Jews gathered themselves together in their cities throughout all the provinces of the king Ahasuerus, to lay hand on such as sought their hurt: and no man could withstand them; for the fear of them fell upon all people.


as sought
〔申命記2章30節〕
30 しかるにヘシボンのわうシホンはわれらの通󠄃とほることをゆるさゞりきなんぢかみヱホバかれなんぢわたさんとてその頑梗かたくしそのこゝろ剛愎かたくなにしたまひたればなり今日こんにちるがごと
〔ヨシュア記11章20節〕
20 そもそもかれらがこゝろ剛愎かたくなにしてイスラエルにせめよせしはヱホバのしからしめたまひしものなりかれらはのろはれしものとなり憐憫あはれみふことをせずほろぼされんがためなりきこれ全󠄃まつたくヱホバのモーセにめいじたまひしがごと
〔詩篇71章13節〕
13 わがたましひのてきははぢかつおとろへわれをそこなはんとするものはそしりはぢとにおほはれよ
〔詩篇71章24節〕
24 わがしたもまた終󠄃日ひねもすなんぢのをかたらん われを害󠄅そこなはんとするものはぢあわつればなり
〔イザヤ書8章9節〕
9 もろもろのたみよ さばめきさわげなんぢらくだかるべし 遠󠄄とほきくにぐにのものよ きけ こしにおびせよ 汝等なんぢらくだかるべし こしおびせよ なんぢらくだかるべし
gathered
〔エステル書8章11節〕
11 そのうちわうすべてのまちにあるユダヤびとゆるかれらあひあつまりたちておのれの生命いのち保護ほごしおのれをおそ諸國しよこく諸州しよしう一切すべてへいみんをそのつまもろともにほろぼしころたやかつその所󠄃有物もちものうばふべし
〔エステル書9章10節〕
10 これらのものすなはちハンメダタのユダヤびとてきたるハマンの十にんをもかれころせりされどその所󠄃有物もちものにはをかけざりき
〔エステル書9章16節〕
16 わう諸州しよしうにあるそのほかのユダヤびともまたあひあつまりたちておのれの生命いのち保護ほごしそのてき勝󠄃かちやすんじおのれをにくものまんせんにんをころせりしかれどもその所󠄃有もちものにはをかけざりき
the fear
〔創世記35章5節〕
5 かく彼等かれらいでたちしがかみその四周󠄃まはり邑々まち〳〵をしておそれしめたまひければヤコブのあと追󠄃ものなかりき
〔出エジプト記23章27節〕
27 われわが畏懼おそれをなんぢの前󠄃まへ遣󠄃つかはなんぢいたるところのたみをことごとくやぶなんぢもろ〳〵てきをしてなんぢうしろせしめん
〔ヨシュア記2章9節〕
9 これにいひけるはヱホバこのなんぢらにたまへりわれらはいたなんぢらをおそこのたみこと〴〵なんぢらの前󠄃まへ消󠄃亡きえうせわれこのこと
〔エステル書8章17節〕
17 いづれのしうにてもいづれまちにてもすべわう命令おふせ詔書みことのりのいたるところにてはユダヤびとよろこぴたのしみ酒宴しゆえんをひらきてこのよきとなせりしかしてくにたみおほくユダヤびととなれりはユダヤびとおそるるこゝろおこりたればなり

前に戻る 【エステル書9章3節】

諸州しよしう牧伯つかさ州牧しうぼく方伯はうはくなどすべわうこととりおこなものみなユダヤびとをたすけたり これモルデカイをおそるるによりてたり
And all the rulers of the provinces, and the lieutenants, and the deputies, and officers of the king, helped the Jews; because the fear of Mordecai fell upon them.


officers of the king
無し
the fear
〔エステル書3章2節〕
2 わうもんにあるしゆしよしんみなひざまづきてハマンをはいせり これわうかくかれになすことをめいじたればなり しかれどもモルデカイはひざまづかず又󠄂またこれをはいせざりき~(6) ただモルデカイ一人ひとりころすはことちひさしとおもへりかれらモルデカイのぞくするたみをハマンにあらはしければハマンはアハシユエロスのくにうちにある一切すべてのユダヤびとすなはちモルデカイのぞくするたみをことごとくころさんとはかれり
〔エステル書3章6節〕
〔エステル書8章5節〕
5 いひけるはわうもしこれよしとしたまひわれもしわう前󠄃まへめぐみこのこともしわうたゞしわれもしおんにかなひたらば アガグびとハンメダタのハマンがわう諸州しよしうにあるユダヤびとをほろぼさんとはかりてかきおくりたるふみをとりけすべきむねかきくだしたまへ
the rulers
〔エズラ書8章36節〕
36 彼等かれらわう勅諭ちよくゆわうだいくわん河外かはむかふの總督そうとくたちしめしければその人々ひと〴〵たみたすけてかみいへたてしむ
〔エステル書3章12節〕
12 こゝにおいて正月しやうぐわつの十三にちわう書記しよきくわんめしあつめわうぞくするしうぼくかくしう方伯はうはくおよびもろもろのたみ牧伯つかさにハマンがめいぜんとする所󠄃ところをことごとくかきしるさしむ すなはちもろもろのしうにおくるものはその文字もじをもちひ もろもろのたみにおくるものはその言語ことばをもちひ おのおのアハシユエロスわうをもてこれをかきわう指環ゆびわをもてこれにいんしたり
〔エステル書8章9節〕
9 ここをもてそのときまたわう書記しよきくわんめしあつむこれぐわつすなはちシワンのつきの二十三にちなりきしかして印度いんどよりエテオピアまでのひやく二十七しうのユダヤびとしうぼく諸州しよしう方伯はうはく牧伯等つかさたちにモルデカイがめいぜんとするところをこと〴〵かきしるさしむ すなはちもろもろのしうにおくるものはその文字もじをもちひもろ〳〵たみにおくるものはその言語ことばをもちひてかきおくりユダヤびとにおくるものはその文字もじ言語ことばをもちふ
〔ダニエル書3章2節〕
2 しかしてネブカデネザルわうしうぼく將軍しやうぐん方伯はうはく刑官けいくわん庫官こくわんはふくわん士師しゝおよびしうぐんしよ有司いうし召集めしあつめそのネブカデネザルわうたてたるざう吿成こくせいれいのぞましめんとせり
〔ダニエル書6章1節〕
1 ダリヨスはそのくにひやく二十にん牧伯ぼくはくたつることをよしとしすなはちこれをたて全󠄃國ぜんこく治理をさめしめ
〔ダニエル書6章2節〕
2 またかれらのうへ監督かんとくにんたてたりダニエルはその一人ひとりなりきこれそのしうぼくをしてこのにん前󠄃まへにそのしよく述󠄃のべしめてわうそんしつおよぶことなからしめんためなりき

前に戻る 【エステル書9章4節】

モルデカイはわういへにておほいなるものとなりそのかくしうにきこえわたれりかくそのひとモルデカイはますますおほいになりゆきぬ
For Mordecai was great in the king's house, and his fame went out throughout all the provinces: for this man Mordecai waxed greater and greater.


his fame
〔ヨシュア記6章27節〕
27 ヱホバ、ヨシユアとともにいましてヨシユアのあまねくこのきこ
〔サムエル前書2章30節〕
30 このゆゑにイスラエルのかみヱホバいひたまはくわれまことかつていへりなんぢいへおよびなんぢの父󠄃祖ちゝいへながくわがまへにあゆまんとしかれどもいまヱホバいひたまふきはめてしからずわれをたふとむものわれもこれをたふとむわれいやしむるものはかろんぜらるべし
〔歴代志略上14章17節〕
17 こゝにおいてダビデのもろ〳〵國々くに〴〵きこえわたりヱホバもろ〳〵國人くにびとかれおそれしめたまへり
〔ゼパニヤ書3章19節〕
19 よそのときわれなんぢ虐󠄃遇󠄃しへたぐものこと〴〵處置しよち足蹇あしなへたるものをすく逐󠄃おひはなたれたるものあつかれらをしてその羞辱はづかしめかうむりし一切すべてくににて稱譽ほまれさせさすべし
〔マタイ傳4章24節〕
24 そのうはさあまねくシリヤにひろまり、人々ひとびとすべてのなやめるもの、すなはちさまざまのやまひ苦痛くるしみとにかゝれるもの、惡鬼あくきかれたるもの、癲癇てんかんおよび中風ちゅうぶものなどをきたりたれば、イエスこれいやしたまふ。
was great
〔詩篇18章43節〕
43 なんぢわれをたみのあらそひよりたすけいだしわれをたててもろもろのくにをさとなしたまへり わがしらざるたみわれにつかへん
waxed
〔サムエル後書3章1節〕
1 サウルのいへとダビデのいへあひだ戰爭いくさひさしかりしがダビデはます〳〵つよくなりサウルのいへはますます弱󠄃よわくなれり
〔歴代志略上11章9節〕
9 かくてダビデはますますおほいになりゆけり萬軍ばんぐんのヱホバこれとともにいましたればなり
〔詩篇1章3節〕
3 かかるひと水流ながれのほとりにうゑしときにいたりてをむすび もまたしぼまざるごとく そのなすところみなさかえん
〔箴言4章18節〕
18 義者ただしきもの途󠄃みち旭光あさひのごとし いよいよ光輝かがやきをましてひる正午もなかにいたる
〔イザヤ書9章7節〕
7 その政事まつりごと平󠄃和へいわとはましくははりてかぎりなし かつダビデのくらゐにすわりてそのくにををさめいまよりのちとこしへに公平󠄃こうへい正義せいぎとをもてこれをたてこれをたもちたまはん 萬軍ばんぐんのヱホバの熱心ねっしんこれをなしたまふべし

前に戻る 【エステル書9章5節】

ユダヤびとすなはち刀刃󠄃やいばをもてその一切すべててきうちころほろぼしおのれをにくもの意󠄃こころのままにしたり
Thus the Jews smote all their enemies with the stroke of the sword, and slaughter, and destruction, and did what they would unto those that hated them.


smote
〔詩篇18章34節〕
34 かみはわがをたたかひにならはせてわがかひな銅弓かなゆみをひくことをしめたまふ~(40) われをにくむものをわがほろぼしえんがためになんぢまたわがあたそびらをわれにむけしめたまへり 〔詩篇18章40節〕
〔詩篇18章47節〕
47 わがためにあたをむくい異邦人ことくにびとをわれに服󠄃まつろはせたまふはこのかみなり
〔詩篇18章48節〕
48 かみはわれをあたよりすくひたまふになんぢはわれにさからひて起󠄃おこりたつもののうへにわれをあげ あらぶるひとよりわれをたすけいだしたま
〔詩篇20章7節〕
7 あるひはくるまをたのみあるひはむまをたのみとするものあり されどわれらはわがかみヱホバのみなをとなへん
〔詩篇20章8節〕
8 かれらはかがみまたたふるわれらは起󠄃おきてかたくたてり
〔詩篇149章6節〕
6 そのくちかみをほむるうたあり そのにもろはのつるぎあり~(9) しるしたる審判󠄄さばきをかれらにおこなふべきためなり かゝるほまれはそのもろもろの聖󠄄徒せいとにあり ヱホバをほめたたへよ 〔詩篇149章9節〕
〔テサロニケ後書1章6節〕
6 なんぢらに患難なやみくはふるもの患難なやみをもてむくい、患難なやみくるなんぢらに、われらととも安息あんそくをもてむくたまふは、かみたゞしきことなり。
the stroke
〔エレミヤ記18章21節〕
21 さればかれらの子女こどもら饑饉ききんにあたへかれらをつるぎ刃󠄃にわたしたまへそのつまうしなかつやもめとなりそのをとこをもてほろぼされその少者わかきものつるぎをもていくさころされよかし
what they would

前に戻る 【エステル書9章6節】

ユダヤびとまたシユシヤンのしろにおいても五ひやくにんころしほろぼせり
And in Shushan the palace the Jews slew and destroyed five hundred men.


Shushan
〔エステル書3章15節〕
15 驛卒はゆまづかひわうめいによりて急󠄃いそぎていでゆきぬ この詔書みことのりはシユシヤンのしろおいいだされたり かくてわうとハマンはしてさけのみゐたりしがシユシヤンのまちまどひわづらへり

前に戻る 【エステル書9章7節】

パルシヤンダタ、ダルポン、アスパタ
And Parshandatha, and Dalphon, and Aspatha,


前に戻る 【エステル書9章8節】

ポラタ、アダリヤ、アリダタ
And Poratha, and Adalia, and Aridatha,


前に戻る 【エステル書9章9節】

パルマシタ、アリサイ、アリダイ、ワエザタ
And Parmashta, and Arisai, and Aridai, and Vajezatha,


前に戻る 【エステル書9章10節】

これらのものすなはちハンメダタのユダヤびとてきたるハマンの十にんをもかれころせりされどその所󠄃有物もちものにはをかけざりき

The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, slew they; but on the spoil laid they not their hand.


but on the spoil
〔創世記14章23節〕
23 一本ひとすじいとにても鞋帶くつひもにてもすべなんぢ所󠄃屬ものわれとらざるべしおそらくはなんぢわれアブラムをとましめたりといは
〔エステル書8章11節〕
11 そのうちわうすべてのまちにあるユダヤびとゆるかれらあひあつまりたちておのれの生命いのち保護ほごしおのれをおそ諸國しよこく諸州しよしう一切すべてへいみんをそのつまもろともにほろぼしころたやかつその所󠄃有物もちものうばふべし
〔エステル書9章15節〕
15 アダルのつきの十四にシユシヤンのユダヤびとまたあつまりシユシヤンのうちにて三びやくにんをころせりしかれどもその所󠄃有物もちものにはをかけざりき
〔エステル書9章16節〕
16 わう諸州しよしうにあるそのほかのユダヤびともまたあひあつまりたちておのれの生命いのち保護ほごしそのてき勝󠄃かちやすんじおのれをにくものまんせんにんをころせりしかれどもその所󠄃有もちものにはをかけざりき
〔ロマ書12章17節〕
17 あくをもてあくむくいず、すべてのひとのまへにからんことをはかり、
〔ピリピ書4章8節〕
8 終󠄃をはりはん兄弟きゃうだいよ、おほよまことなること、おほよ尊󠄅たふとぶべきこと、おほよたゞしきこと、おほよ潔󠄄いさぎよきこと、おほよあいすべきこと、おほよ令聞よききこえあること、如何いかなるとく、いかなるほまれにてもなんぢこれをおもへ。
enemy
〔出エジプト記17章16節〕
16 モーセいひけらくヱホバの寶位くらゐにむかひてあぐることありヱホバ世々よゝアマレクとたゝかひたまはん
〔エステル書3章1節〕
1 これらのことのちアハシユエロスわうアガグびとハンメダタのハマンをたふとびこれをたかくしておのれとともにある一切すべて牧伯つかさうへにそのせきさだめしむ
〔エステル書7章4節〕
4 われとわがたみうられてほろぼされころされたやされんとす われらもし奴婢ぬひうられたるならんにはわれもくしてはべらん 敵人あたびとわう損害󠄅そんがいつぐなふことあたはざるなり
〔エステル書7章6節〕
6 エステルいひけるはそのてきその仇人あたびとすなはちこのあしきハマンなりと これによりてハマンはわうきさき前󠄃まへにありておそれたり
ten sons
〔出エジプト記20章5節〕
5 これをがむべからずこれにつかふべからずわれヱホバなんぢかみねたかみなればわれにくものにむかひては父󠄃ちゝつみにむくいてさんだいにおよぼし
〔エステル書5章11節〕
11 しかしてハマンそのとみ榮耀かがやきとその衆多おほきこととすべわうおのれたふとびしことまたおのれをたかくしてわう牧伯つかさおよび臣僕しもべうへにあらしむることをこれかたれり
〔ヨブ記18章18節〕
18 かれ光明ひかりうちより黑暗󠄃くらやみ逐󠄃おひやられ うちよりおひいだされん
〔ヨブ記18章19節〕
19 かれはそのたみなかまごあらじ またかれ住󠄃所󠄃すみかには一人ひとり遺󠄃のこものなからん
〔ヨブ記27章13節〕
13 あしひとかみ分󠄃ぶん 强暴きやうばうひと全󠄃能者ぜんのうしやよりうくげふこれなり~(15) その遺󠄃のこれるもの疫病やくびやうたふれてうづめられ そのつま哀哭なげきをなさず 〔ヨブ記27章15節〕
〔詩篇21章10節〕
10 なんぢかれらのすゑよりほろぼし かれらのたねひとのなかよりほろぼさん
〔詩篇109章12節〕
12 かれにめぐみをあたふるひとひとりだになく かれの孤子みなしごをあはれむものもなく
〔詩篇109章13節〕
13 そのすゑはたえそのみなはつぎのにきえうすべし

前に戻る 【エステル書9章11節】

シユシヤンのしろうちにてころされしものかずをそのわうにまうしあげければ
On that day the number of those that were slain in Shushan the palace was brought before the king.


was brought

前に戻る 【エステル書9章12節】

わうきさきエステルにいひけるはユダヤびとシユシヤンのしろうちにて五ひやくにんころしまたハマンの十にんをころせりわうのそのほか諸州しよしうにおいては幾何いくばくなりしぞや なんぢまたなにもとむるところあるやかならずゆるさるべしなほなにかねがふところあるやかならず成就なしとげらるべし
And the king said unto Esther the queen, The Jews have slain and destroyed five hundred men in Shushan the palace, and the ten sons of Haman; what have they done in the rest of the king's provinces? now what is thy petition? and it shall be granted thee: or what is thy request further? and it shall be done.


what is thy petition
〔エステル書5章6節〕
6 酒宴しゆえんときわうまたエステルにいひけるはなんぢ所󠄃求もとめなになるやかならずゆるさるべし なんぢの願意󠄃ねがひなになるやくに半󠄃分󠄃なかばにいたるとも成就なしとげらるべし
〔エステル書7章2節〕
2 このだい二の酒宴しゆえんわうまたエステルにいひけるはきさきエステルよなんぢのもとめはなになるや かならずゆるさるべし なんぢのねがひはなになるやくに半󠄃分󠄃なかばにいたるとも成就なしとげらるべし

前に戻る 【エステル書9章13節】

エステルいひけるはわうもしこれよしとしたまはばねがはくはシユシヤンにあるユダヤびとゆるして明日あす今日けふ詔旨みことのりのごとくなさしめかつハマンの十にんかけしめたまへ
Then said Esther, If it please the king, let it be granted to the Jews which are in Shushan to do tomorrow also according unto this day's decree, and let Haman's ten sons be hanged upon the gallows.


If it please the king
無し
according unto
〔エステル書8章11節〕
11 そのうちわうすべてのまちにあるユダヤびとゆるかれらあひあつまりたちておのれの生命いのち保護ほごしおのれをおそ諸國しよこく諸州しよしう一切すべてへいみんをそのつまもろともにほろぼしころたやかつその所󠄃有物もちものうばふべし
let Haman's ten sons be hanged
〔申命記21章23節〕
23 翌󠄃朝󠄃あくるあさまでそのからだうへとめおくべからずかならずこれをそのうちうづむべしかけらるるものはヱホバにのろはるるものなればなりかくするはなんぢかみヱホバのなんぢたまふて產業さんげふとなさしめたまふけがれざらんためなり
〔サムエル後書21章6節〕
6 請󠄃其人そのひと子孫しそんにん我儕われらあたへよ我儕われらヱホバの選󠄄えらみたるサウルのギベアにて彼等かれらをヱホバのまへにかけわういふわれあたふべしと
〔サムエル後書21章9節〕
9 かれらをギベオンびとあたへければギベオンびとかれらをやまうへにてヱホバの前󠄃まへかけたり彼等かれらにんともたふれて刈穫かりいれはつのすなはおほむぎかり初時はじめしね
〔ガラテヤ書3章13節〕
13 キリストは我等われらのためにのろはるるものとなりて律法おきてのろひよりわれらをあがないだたまへり。しるして『けらるるものすべのろはるべし』とへばなり。

前に戻る 【エステル書9章14節】

わうかくせとめいじシユシヤンにおいて詔旨みことのりいだせりマンの十にんかけらる
And the king commanded it so to be done: and the decree was given at Shushan; and they hanged Haman's ten sons.


前に戻る 【エステル書9章15節】

アダルのつきの十四にシユシヤンのユダヤびとまたあつまりシユシヤンのうちにて三びやくにんをころせりしかれどもその所󠄃有物もちものにはをかけざりき
For the Jews that were in Shushan gathered themselves together on the fourteenth day also of the month Adar, and slew three hundred men at Shushan; but on the prey they laid not their hand.


but on the prey
〔エステル書9章10節〕
10 これらのものすなはちハンメダタのユダヤびとてきたるハマンの十にんをもかれころせりされどその所󠄃有物もちものにはをかけざりき
〔エステル書9章16節〕
16 わう諸州しよしうにあるそのほかのユダヤびともまたあひあつまりたちておのれの生命いのち保護ほごしそのてき勝󠄃かちやすんじおのれをにくものまんせんにんをころせりしかれどもその所󠄃有もちものにはをかけざりき
〔テサロニケ前書5章22節〕
22 すべあくたぐひ遠󠄄とほざかれ。
〔ヘブル書13章5節〕
5 かねあいすることなく、てるものをれりとせよ。しゅみづから『われさらなんぢらず、なんぢてじ』とたまひたればなり。
gathered themselves
〔エステル書8章11節〕
11 そのうちわうすべてのまちにあるユダヤびとゆるかれらあひあつまりたちておのれの生命いのち保護ほごしおのれをおそ諸國しよこく諸州しよしう一切すべてへいみんをそのつまもろともにほろぼしころたやかつその所󠄃有物もちものうばふべし
〔エステル書9章2節〕
2 ユダヤびとアハシユエロスわうかくしうにあるおのれ邑々まち〳〵あひあつまりおのれを害󠄅がいせんとするものどもをころさんとせりたれかれらにあたることをものなかりき 一切すべてたみユダヤびとおそれたればなり
〔エステル書9章13節〕
13 エステルいひけるはわうもしこれよしとしたまはばねがはくはシユシヤンにあるユダヤびとゆるして明日あす今日けふ詔旨みことのりのごとくなさしめかつハマンの十にんかけしめたまへ
〔詩篇118章7節〕
7 ヱホバはわれをたすくるものとともにがかたにいます このゆゑにわれを憎にくむものにつきての願望󠄇ねがひをわれることをえん~(12) かれらははちのごとくわれをかこめり かれらはいばらのごとく消󠄃きえたり われはヱホバのみなによりてかれらをほろぼさん 〔詩篇118章12節〕

前に戻る 【エステル書9章16節】

わう諸州しよしうにあるそのほかのユダヤびともまたあひあつまりたちておのれの生命いのち保護ほごしそのてき勝󠄃かちやすんじおのれをにくものまんせんにんをころせりしかれどもその所󠄃有もちものにはをかけざりき

But the other Jews that were in the king's provinces gathered themselves together, and stood for their lives, and had rest from their enemies, and slew of their foes seventy and five thousand, but they laid not their hands on the prey,


gathered themselves
2‹11 b17c008v011 〔エステル書8章11節〕›
〔エステル書8章11節〕
11 そのうちわうすべてのまちにあるユダヤびとゆるかれらあひあつまりたちておのれの生命いのち保護ほごしおのれをおそ諸國しよこく諸州しよしう一切すべてへいみんをそのつまもろともにほろぼしころたやかつその所󠄃有物もちものうばふべし
stood
〔レビ記26章7節〕
7 汝等なんぢらはそのてき逐󠄃おは彼等かれら汝等なんぢら前󠄃まへつるぎたふるべし
〔レビ記26章8節〕
8 なんぢらの五にんは百にん逐󠄃なんぢらの百にん萬人まんにん逐󠄃おふあらんなんぢらのてきみななんぢらの前󠄃まへつるぎたふれん
〔エステル書8章11節〕
11 そのうちわうすべてのまちにあるユダヤびとゆるかれらあひあつまりたちておのれの生命いのち保護ほごしおのれをおそ諸國しよこく諸州しよしう一切すべてへいみんをそのつまもろともにほろぼしころたやかつその所󠄃有物もちものうばふべし

前に戻る 【エステル書9章17節】

アダルのつきの十三にちにこのことをおこなひ十四にやすみてその酒宴しゆえんをなしてよろこべり
On the thirteenth day of the month Adar; and on the fourteenth day of the same rested they, and made it a day of feasting and gladness.


of the same
〔エステル書3章12節〕
12 こゝにおいて正月しやうぐわつの十三にちわう書記しよきくわんめしあつめわうぞくするしうぼくかくしう方伯はうはくおよびもろもろのたみ牧伯つかさにハマンがめいぜんとする所󠄃ところをことごとくかきしるさしむ すなはちもろもろのしうにおくるものはその文字もじをもちひ もろもろのたみにおくるものはその言語ことばをもちひ おのおのアハシユエロスわうをもてこれをかきわう指環ゆびわをもてこれにいんしたり
〔エステル書8章9節〕
9 ここをもてそのときまたわう書記しよきくわんめしあつむこれぐわつすなはちシワンのつきの二十三にちなりきしかして印度いんどよりエテオピアまでのひやく二十七しうのユダヤびとしうぼく諸州しよしう方伯はうはく牧伯等つかさたちにモルデカイがめいぜんとするところをこと〴〵かきしるさしむ すなはちもろもろのしうにおくるものはその文字もじをもちひもろ〳〵たみにおくるものはその言語ことばをもちひてかきおくりユダヤびとにおくるものはその文字もじ言語ことばをもちふ
〔エステル書9章1節〕
1 十二ぐわつすなはちアダルのつきの十三にちわう命令おふせ詔書みことのりのおこなはるべきときいよいよ近󠄃ちかづけるときすなはちユダヤびとてきユダヤびとうちふせんとまちかまへたりしにかへつてユダヤびとおのれをにくものうちふすることとなりけるその
〔エステル書9章18節〕
18 されどシユシヤンにをるユダヤびとはその十三にちと十四とにあひあつまり十五にちにやすみてその酒宴しゆえんをなしてよろこべり
〔エステル書9章21節〕
21 アダルのつきの十四と十五にち年々とし〴〵にいはふことをめい

前に戻る 【エステル書9章18節】

されどシユシヤンにをるユダヤびとはその十三にちと十四とにあひあつまり十五にちにやすみてその酒宴しゆえんをなしてよろこべり
But the Jews that were at Shushan assembled together on the thirteenth day thereof; and on the fourteenth thereof; and on the fifteenth day of the same they rested, and made it a day of feasting and gladness.


on the thirteenth
〔エステル書9章1節〕
1 十二ぐわつすなはちアダルのつきの十三にちわう命令おふせ詔書みことのりのおこなはるべきときいよいよ近󠄃ちかづけるときすなはちユダヤびとてきユダヤびとうちふせんとまちかまへたりしにかへつてユダヤびとおのれをにくものうちふすることとなりけるその
〔エステル書9章11節〕
11 シユシヤンのしろうちにてころされしものかずをそのわうにまうしあげければ
〔エステル書9章13節〕
13 エステルいひけるはわうもしこれよしとしたまはばねがはくはシユシヤンにあるユダヤびとゆるして明日あす今日けふ詔旨みことのりのごとくなさしめかつハマンの十にんかけしめたまへ
〔エステル書9章15節〕
15 アダルのつきの十四にシユシヤンのユダヤびとまたあつまりシユシヤンのうちにて三びやくにんをころせりしかれどもその所󠄃有物もちものにはをかけざりき

前に戻る 【エステル書9章19節】

これによりて村々むら〳〵のユダヤびとすなはち石垣いしがきなき邑々まち〳〵にすめるものはアダルのつきの十四をもて喜樂よろこび酒宴しゆえん吉日よきひとなしてたがひものをやりとりす

Therefore the Jews of the villages, that dwelt in the unwalled towns, made the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and feasting, and a good day, and of sending portions one to another.


gladness
〔申命記16章11節〕
11 かくしてなんぢなんぢ男子むすこ女子むすめしもべしもめおよびなんぢもんうちるレビびとならびになんぢらの中間うちにをる賓旅たびゞと孤子みなしご寡婦󠄃やもめみなともになんぢかみヱホバのそのおかんとて選󠄄えらびたまふところにてなんぢかみヱホバの前󠄃まへたのしむべし
〔申命記16章14節〕
14 節󠄄筵いはひをなすときにはなんぢなんぢ男子むすこ女子むすめしもべしもめおよびなんぢもんうちなるレビびと賓旅たびゞと孤子みなしご寡婦󠄃やもめなどみなともにたのしむべし
〔ネヘミヤ記8章10節〕
10 しかしてかれらにいひけるはなんぢさりこえたるもの食󠄃くらあまものしかしてそのそなへをなしざるものこれ分󠄃わかちおくれこのわれらのしゆ聖󠄄きよきなりなんぢうれふることをせざれヱホバをよろこことなんぢらのちからなるぞかしと~(12) 一切すべてたみすなはちりて食󠄃くらひかつ又󠄂またひと分󠄃わかちおくりておほいなる喜悅よろこびをなせりはそのよむきかされしことばさとりしがゆゑなり
〔ネヘミヤ記8章12節〕
〔エステル書8章17節〕
17 いづれのしうにてもいづれまちにてもすべわう命令おふせ詔書みことのりのいたるところにてはユダヤびとよろこぴたのしみ酒宴しゆえんをひらきてこのよきとなせりしかしてくにたみおほくユダヤびととなれりはユダヤびとおそるるこゝろおこりたればなり
〔エステル書9章22節〕
22 このふたつにユダヤびとそのてき勝󠄃かちやすみこのつきかれのために憂愁うれへより喜樂よろこびにかはり悲哀かなしみより吉日よきひにかはりたればこれらの酒宴しゆえんをなしてよろこびたがひにものをやりとりし貧󠄃まづしきもの施與ほどこしをなすべしとさとしぬ
〔詩篇118章11節〕
11 かれらはわれをかこめりわれをかこめりヱホバのみなによりて彼等かれらをほろぼさん~(16) ヱホバのみぎのみてはたかくあがりヱホバのみぎみてはいさましき動作はたらきをなしたまふ 〔詩篇118章16節〕
〔ルカ傳11章41節〕
41 ただそのうちにあるものほどこせ。さらば、一切すべてものなんぢらのため潔󠄄きよくなるなり。
〔ヨハネ黙示録11章10節〕
10 住󠄃ものどもはかれらにきてよろこたのしみたがひ禮物れいもつおくらん、二人ふたり預言者よげんしゃ住󠄃ものくるしめたればなり』
sending portions

前に戻る 【エステル書9章20節】

モルデカイこれらのことかきしるしてアハシユエロスわう諸州しよしうにをるユダヤびと遠󠄄とほきにも近󠄃ちかきにもふみをおくり
And Mordecai wrote these things, and sent letters unto all the Jews that were in all the provinces of the king Ahasuerus, both nigh and far,


Mordecai
無し
in all the provinces
〔エステル書1章1節〕
1 アハシユエロスすなはち印度いんどよりエテオピヤまでひやく二十七しうをさめたるアハシユエロスの
〔エステル書1章22節〕
22 かくてわうしよしうあまねくふみをおくりもろもろのしうにその文字もじにしたがひてかきおくりもろもろのたみにその言語ことばにしたがひてかきおくりすべ男子をとこたるものはそのいへしゆとなるべくまたおのれのたみことばもちひてものいふべしとさとしぬ
〔エステル書3章12節〕
12 こゝにおいて正月しやうぐわつの十三にちわう書記しよきくわんめしあつめわうぞくするしうぼくかくしう方伯はうはくおよびもろもろのたみ牧伯つかさにハマンがめいぜんとする所󠄃ところをことごとくかきしるさしむ すなはちもろもろのしうにおくるものはその文字もじをもちひ もろもろのたみにおくるものはその言語ことばをもちひ おのおのアハシユエロスわうをもてこれをかきわう指環ゆびわをもてこれにいんしたり
〔エステル書8章9節〕
9 ここをもてそのときまたわう書記しよきくわんめしあつむこれぐわつすなはちシワンのつきの二十三にちなりきしかして印度いんどよりエテオピアまでのひやく二十七しうのユダヤびとしうぼく諸州しよしう方伯はうはく牧伯等つかさたちにモルデカイがめいぜんとするところをこと〴〵かきしるさしむ すなはちもろもろのしうにおくるものはその文字もじをもちひもろ〳〵たみにおくるものはその言語ことばをもちひてかきおくりユダヤびとにおくるものはその文字もじ言語ことばをもちふ
wrote these
〔出エジプト記17章14節〕
14 ヱホバ、モーセにいひたまひけるはこれしよしるして記念おぼえとなしヨシユアのみゝにこれをいれよわれかならずアマレクの塗抹けしさりてんにこれをおぼゆることなからしめんと
〔申命記31章19節〕
19 されなんぢいまこのうたきイスラエルの子孫ひと〴〵にこれををしへてそのくちねんぜしめこのうたをしてイスラエルの子孫ひと〴〵にむかひてわれあかしとならしめよ~(22) モーセすなはちそのにこのうたかきてこれをイスラエルの子孫ひと〴〵をしへたり 〔申命記31章22節〕
〔歴代志略上16章12節〕
12 -13 そのしもべイスラエルのすゑよヤコダの子輩こらよそのえらびたまひし所󠄃ところのものよそのなしたまへるくすしきみわざとそのことなることとそのみくちのさばきとをこゝろにとむれ
〔詩篇124章1節〕
1 いまイスラエルはいふべし ヱホバもしわれらのかたにいまさず~(3) かれらのいかりのわれらにむかひておこりしとき われらをいけるままにてのみしならん 〔詩篇124章3節〕
〔詩篇145章4節〕
4 このはかのにむかひてなんぢの事跡みわざをほめたたへ なんぢの大能たいのうのはたらきをのべつたへん~(12) その大能たいのうのはたらきとそのみくにの榮光えいくわうあるみいづとをひと子輩こらにしらすべし 〔詩篇145章12節〕
〔コリント後書1章10節〕
10 かみかゝよりわれらをすくたまへり、またすくたまはん。われらはのちもなほすくたまはんことを望󠄇のぞみてかみたのみ、
〔コリント後書1章11節〕
11 なんぢらもわれらのためいのりをもてたすく。これおほくのひと願望󠄇ねがひによりてたまはる恩惠めぐみおほくのひと感謝かんしゃするにいたらんためなり。

前に戻る 【エステル書9章21節】

アダルのつきの十四と十五にち年々とし〴〵にいはふことをめい
To stablish this among them, that they should keep the fourteenth day of the month Adar, and the fifteenth day of the same, yearly,


前に戻る 【エステル書9章22節】

このふたつにユダヤびとそのてき勝󠄃かちやすみこのつきかれのために憂愁うれへより喜樂よろこびにかはり悲哀かなしみより吉日よきひにかはりたればこれらの酒宴しゆえんをなしてよろこびたがひにものをやりとりし貧󠄃まづしきもの施與ほどこしをなすべしとさとしぬ
As the days wherein the Jews rested from their enemies, and the month which was turned unto them from sorrow to joy, and from mourning into a good day: that they should make them days of feasting and joy, and of sending portions one to another, and gifts to the poor.


from sorrow
〔詩篇30章11節〕
11 なんぢ踴躍󠄃をどりをもてわが哀哭なげきにかへわが麁服󠄃あらたへをとき歡喜よろこびをもてわがおびとしたまへり
〔マタイ傳5章4節〕
4 幸福さいはひなるかな、かなしむもの。そのひとなぐさめられん。
〔ヨハネ傳16章20節〕
20 まことにまことになんぢらにぐ、なんぢらはかなしみ、よろこばん。なんぢうれふべし、れどそのうれひ喜悅よろこびとならん。~(22) なんぢらもいまうれひあり、れどわれふたたびなんぢらをん、そのときなんぢらのこゝろよろこぶべし、その喜悅よろこびうばものなし。 〔ヨハネ傳16章22節〕
sending portions
〔ネヘミヤ記8章10節〕
10 しかしてかれらにいひけるはなんぢさりこえたるもの食󠄃くらあまものしかしてそのそなへをなしざるものこれ分󠄃わかちおくれこのわれらのしゆ聖󠄄きよきなりなんぢうれふることをせざれヱホバをよろこことなんぢらのちからなるぞかしと~(12) 一切すべてたみすなはちりて食󠄃くらひかつ又󠄂またひと分󠄃わかちおくりておほいなる喜悅よろこびをなせりはそのよむきかされしことばさとりしがゆゑなり
〔ネヘミヤ記8章12節〕
〔エステル書9章19節〕
19 これによりて村々むら〳〵のユダヤびとすなはち石垣いしがきなき邑々まち〳〵にすめるものはアダルのつきの十四をもて喜樂よろこび酒宴しゆえん吉日よきひとなしてたがひものをやりとりす
〔ルカ傳11章41節〕
41 ただそのうちにあるものほどこせ。さらば、一切すべてものなんぢらのため潔󠄄きよくなるなり。
〔使徒行傳2章44節〕
44 しんじたるものはみなともりて諸般すべてものともにし、~(46) 日々ひゞこゝろひとつにしてたゆみなくみやり、いへにてパンをさき、勸喜よろこび眞心まごゝろとをもて食󠄃事しょくじをなし、 〔使徒行傳2章46節〕
〔ガラテヤ書2章10節〕
10 たゞそのねがふところはわれらが貧󠄃まづしきもの顧󠄃かへりみんことなり、われもとよりことはげみておこなへり。
the days
〔出エジプト記13章3節〕
3 モーセたみにいひけるは汝等なんぢらエジプトを奴隸どれいたるいへいづるこのおぼえよヱホバちからあるをもて汝等なんぢらこゝより導󠄃みちびきいだしたまへばなりたねいれたるパンを食󠄃くらふべからず~(8) なんぢそのなんぢしめしていふべしこれがエジプトよりいづときにヱホバのわれしたまひしことのためなりと 〔出エジプト記13章8節〕
〔エステル書3章12節〕
12 こゝにおいて正月しやうぐわつの十三にちわう書記しよきくわんめしあつめわうぞくするしうぼくかくしう方伯はうはくおよびもろもろのたみ牧伯つかさにハマンがめいぜんとする所󠄃ところをことごとくかきしるさしむ すなはちもろもろのしうにおくるものはその文字もじをもちひ もろもろのたみにおくるものはその言語ことばをもちひ おのおのアハシユエロスわうをもてこれをかきわう指環ゆびわをもてこれにいんしたり
〔エステル書3章13節〕
13 しかして驛卒はゆまづかひをもてふみわうしよしうにおくり十二ぐわつすなはちアダルのつきの十三にちにおいて一にちうち一切すべてのユダヤびとわかものおいたるもの小兒こども婦󠄃人をんな差別けぢめなくことごとくほろぼしころたやしかつその所󠄃有物もちものうばふべしとさとしぬ
〔詩篇103章2節〕
2 わがたましひよヱホバをほめまつれ そのすべての恩惠めぐみをわするるなかれ
〔イザヤ書12章1節〕
1 そのなんぢいはん ヱホバよわれなんぢに感謝かんしやすべし なんぢさきにわれをいかりたまひしかどそのいかりはやみてわれをなぐさめたまへり
〔イザヤ書12章2節〕
2 かみはわがすくひなり われ依賴よりたのみておそるるところなし しゆヱホバはわがちからわがうたなり ヱホバはまたわがすくひとなりたまへりと
〔イザヤ書14章3節〕
3 ヱホバなんぢのうれへ艱難なやみとをのぞき またなんぢがつとむるからきつとめをのぞきて安息あんそくをたまふの

前に戻る 【エステル書9章23節】

ここをもてユダヤびとはそのすでにはじめたるごとくモルデカイがかれらにかきおくりしごとくおこなひつづけたり
And the Jews undertook to do as they had begun, and as Mordecai had written unto them;


前に戻る 【エステル書9章24節】

アガグびとハンメダタのハマンすなはちすべてのユダヤびとてきたるものユダヤびとほろぼさんとはかりプルすなはちくじなげてこれをほろぼしたやさんとしたりしが
Because Haman the son of Hammedatha, the Agagite, the enemy of all the Jews, had devised against the Jews to destroy them, and had cast Pur, that is, the lot, to consume them, and to destroy them;


Pur
〔エステル書3章7節〕
7 アハシユエロスわうの十二ねん正月しやうぐわつすなはちニサンのつきにハマンの前󠄃まへにて十二ぐわつすなはちアダルのつきまで一日ひとひ一日ひとひのため一月ひとつき一月ひとつきのためにプルをなげしむプルはすなはくじなり
consume
無し
the enemy
〔エステル書3章5節〕
5 ハマン、モルデカイのひざまづかずまたおのれはいせざるをたれば ハマン忿怒いかりにたへざりしが~(13) しかして驛卒はゆまづかひをもてふみわうしよしうにおくり十二ぐわつすなはちアダルのつきの十三にちにおいて一にちうち一切すべてのユダヤびとわかものおいたるもの小兒こども婦󠄃人をんな差別けぢめなくことごとくほろぼしころたやしかつその所󠄃有物もちものうばふべしとさとしぬ 〔エステル書3章13節〕
〔エステル書9章10節〕
10 これらのものすなはちハンメダタのユダヤびとてきたるハマンの十にんをもかれころせりされどその所󠄃有物もちものにはをかけざりき

前に戻る 【エステル書9章25節】

そのことわう前󠄃まへあきらかになりしときわうふみをおくりてめいじハマンがユダヤびと害󠄅がいせんとはかりしそのあし謀計はかりごとをしてハマンのかうべにかへらしめかれとその子等こらかけしめたり

But when Esther came before the king, he commanded by letters that his wicked device, which he devised against the Jews, should return upon his own head, and that he and his sons should be hanged on the gallows.


return
〔詩篇7章16節〕
16 その殘害󠄅そこなひはおのがかうべにかへり その强暴あらびはおのが頭上いただきにくだらん
〔詩篇109章17節〕
17 かかるひとのろふことをこのむ このゆゑにのろひおのれにいたるめぐむことをたのしまず このゆゑにめぐみおのれにとほざかれり
〔詩篇109章18節〕
18 かかるひとはころものごとくにのろひをきる このゆゑにのろひみづのごとくにおのれのうちにいりあぶらのごとくにおのれのほねにいれり
〔詩篇140章9節〕
9 われをかこむもののかうべはおのれのくちびるの殘害󠄅そこなひにおほはるべし
〔詩篇141章10節〕
10 われは全󠄃またくのがれん あしきものをおのれのあみにおちいらしめたまへ
〔マタイ傳21章44節〕
44 このいしうへたふるるものはくだけ、又󠄂またこのいしひとのうへにたふるれば、ひと微塵みじんとせん』
when Esther came
〔エステル書7章5節〕
5 アハシユエロスわうきさきエステルにこたへていひけるはこれをなさんとこゝろにたくめるものたれまた何處いづくにをるや~(10) 人々ひと〴〵ハマンをそのモルデカイをかけんとてまうけしうへかけたり わう震怒いかりつひにく 〔エステル書7章10節〕
〔エステル書8章1節〕
1 そのアハシユエロスわうユダヤびとてきハマンのいへきさきエステルにたまふ モダカイもまたわう前󠄃まへきたれり はエステルかれおのれいかなるかかはりなるかをつげたればなり~(14) 驛卒はゆまづかひはやあしようむまにのりわうめいによりて急󠄃いそがせられせきたてられていでゆけりこの詔書みことのりはシユシヤンのしろにおいていだされたり
〔エステル書8章14節〕
〔エステル書9章13節〕
13 エステルいひけるはわうもしこれよしとしたまはばねがはくはシユシヤンにあるユダヤびとゆるして明日あす今日けふ詔旨みことのりのごとくなさしめかつハマンの十にんかけしめたまへ
〔エステル書9章14節〕
14 わうかくせとめいじシユシヤンにおいて詔旨みことのりいだせりマンの十にんかけらる

前に戻る 【エステル書9章26節】

このゆゑにこのふたつをそのプルのにしたがひてプリムとなづけたりかゝりしかばこのふみのすべてのことばによりこのことにつきてたるところおのれ遇󠄃あひたるところにより
Wherefore they called these days Purim after the name of Pur. Therefore for all the words of this letter, and of that which they had seen concerning this matter, and which had come unto them,


Pur
無し
letter
〔エステル書9章20節〕
20 モルデカイこれらのことかきしるしてアハシユエロスわう諸州しよしうにをるユダヤびと遠󠄄とほきにも近󠄃ちかきにもふみをおくり
they called
〔民數紀略16章40節〕
40 これをイスラエルの子孫ひと〴〵記念きねんものなせこれはアロンの子孫しそんたらざる外人ぐわいじん近󠄃ちかよりてヱホバの前󠄃まへかうたくことなからんためまたかゝるひとありてコラとその黨類ともがらのごとくにならざらんためなりこれみなヱホバがモーセをもてかれにのたまひし所󠄃ところるなり
〔エゼキエル書39章11節〕
11 其日そのひわれイスラエルにおいて墓地はかちをゴグにあたへんこれ徃來ゆききひとたににしてうみひがしにありこれ徃來ゆききひとさまたげん其處そこひとゴグとその群衆ぐんしううづめこれをゴグの群衆ぐんしうたにとなづけん

前に戻る 【エステル書9章27節】

ユダヤびとあひさだ年々とし〴〵そのかけるところにしたがひそのさだめたるときにしたがひてこのふたつをまもりおのれとおのれの子孫しそんおよびすべすでにつらなるものこれをおこなひつづけてはいすること
The Jews ordained, and took upon them, and upon their seed, and upon all such as joined themselves unto them, so as it should not fail, that they would keep these two days according to their writing, and according to their appointed time every year;


all such
〔エステル書8章17節〕
17 いづれのしうにてもいづれまちにてもすべわう命令おふせ詔書みことのりのいたるところにてはユダヤびとよろこぴたのしみ酒宴しゆえんをひらきてこのよきとなせりしかしてくにたみおほくユダヤびととなれりはユダヤびとおそるるこゝろおこりたればなり
〔イザヤ書56章3節〕
3 ヱホバにつらなれる異邦人ことくにびとはいふなかれ ヱホバかならわれをそのたみより分󠄃わかたまはんと 寺人じじんもまたいふなかれ われはかれたるなりと
〔イザヤ書56章6節〕
6 またヱホバにつらなりこれにつかへ ヱホバのあいしそのしもべとなり 安息日あんそくにちをまもりてけがすことなくすべてわが契󠄅約けいやくをかたくまもる異邦人ことくにびと
〔ゼカリヤ書2章11節〕
11 そのには許多あまたたみヱホバにつき我民わがたみとならんわれなんぢのなか住󠄃すむべしなんぢ萬軍ばんぐんのヱホバのわれ遣󠄃つかはしたまへるなるをしら
〔ゼカリヤ書8章23節〕
23 萬軍ばんぐんのヱホバかくいひたまふそのにはもろ〳〵國語くにことばたみにんにてユダヤびと一箇ひとりすそとらへんすなはこれとらへていはわれなんぢらとともゆくべしわれかみなんぢらとともにいますをきゝたればなり
and upon their seed
〔申命記5章3節〕
3 この契󠄅約けいやくはヱホバわれらの先祖せんぞたちとはむすばずしてわれ今日こんにちこゝ生存いきながらへをるものむすびたまへり
〔申命記29章14節〕
14 われはただなんぢらと而已のみこの契󠄅約けいやくちかひとをむすぶにあらず
〔申命記29章15節〕
15 今日けふこゝにてわれらのかみヱホバの前󠄃まへわれらとともにたちをるものならびに今日けふわれらとともにこゝにたちをらざるものともこれをむすぶなり
〔ヨシュア記9章15節〕
15 ヨシユアすなはちかれらとよしみかれらをいかしおかんといふ契󠄅約けいやくむす會中くわいちう長等をさたちかれらにちかひたりしが
〔サムエル前書30章25節〕
25 このよりのちダビデこれをイスラエルのおきてとなしのりとなせりそのこと今日こんにちにいたる
〔サムエル後書21章1節〕
1 ダビデのとしまたとしさんねん饑饉ききんありければダビデ、ヱホバにとふにヱホバいひたまひけるはこれはサウルとながせるそのいへのためなりかれかつてギベオンびところしたればなりと
〔サムエル後書21章2節〕
2 こゝにおいてわうギベオンびとめしてかれらにいへりギベオンびとはイスラエルの子孫しそんにあらずアモリびと殘餘のこりなりしがイスラエルの子孫ひと〴〵むかし彼等かれらちかひをなしたりしかるにサウル、イスラエルとユダの子孫ひと〴〵熱心ねつしんなるよりして彼等かれらころさんともとめたり
fail

前に戻る 【エステル書9章28節】

このふたつをもて代々よゝ家々いへ〳〵州々くに〴〵邑々まち〳〵においてかなら記念おぼえてまもるべきものとなしこれらのプリムのをしてユダヤびとうちはいせらるることなからしめまたこの記念きねんをしてその子孫しそんなかたゆることなからしむ

And that these days should be remembered and kept throughout every generation, every family, every province, and every city; and that these days of Purim should not fail from among the Jews, nor the memorial of them perish from their seed.


fail
無し
perish from their seed
無し
remembered
〔出エジプト記12章17節〕
17 なんぢたねいれぬパンの節󠄄期いはひまもるべしこのわれなんぢらの軍隊ぐんたいをエジプトのくにより導󠄃みちびきいだせばなりゆゑなんぢ常例じやうれいとなして世々よゝこのをまもるべし
〔詩篇78章5節〕
5 そはヱホバ證詞あかしをヤコブのうちにたて律法おきてをイスラエルのうちにさだめてその子孫こらにしらすべきことをわれらの列祖おやたちにおほせたまひたればなり~(7) かれらをしてかみによりたのみかみのみわざをわすれずその誡命いましめをまもらしめんためなり 〔詩篇78章7節〕
〔詩篇103章2節〕
2 わがたましひよヱホバをほめまつれ そのすべての恩惠めぐみをわするるなかれ
the memorial
〔出エジプト記13章8節〕
8 なんぢそのなんぢしめしていふべしこれがエジプトよりいづときにヱホバのわれしたまひしことのためなりと
〔出エジプト記13章9節〕
9 かくこれをなんぢのにおきて記號しるしとなしなんぢあひだにおきて記號おぼえとなしてヱホバの法律おきてなんぢくちあらしむべしはヱホバちからあるをもてなんぢをエジプトより導󠄃みちびきいだしたまへばなり
〔ヨシュア記4章7節〕
7 これにいへ徃昔むかしヨルダンのみづヱホバの契󠄅約けいやくはこ前󠄃まへにて裁斷きれとゞまりたることあらはすなりすなはちそのヨルダンをわたれるときにヨルダンのみづきれとゞまれりこのゆゑにこれらのいしながくイスラエルの人々ひと〴〵記念きねんとなすべしと
〔ゼカリヤ書6章14節〕
14 さてまたその冠冕かんむりはヘレム、トビヤ、ユダヤおよびゼパニヤのヘンの記念きねんのためにこれをヱホバの殿みや納󠄃をさむべし

前に戻る 【エステル書9章29節】

かくてアビハイルのむすめなるきさきエステルとユダヤびとモルデカイおほいなるちからをもてこのプリムのだい二のふみかきおくりてこれをかたうす
Then Esther the queen, the daughter of Abihail, and Mordecai the Jew, wrote with all authority, to confirm this second letter of Purim.


authority
無し
confirm
〔エステル書8章10節〕
10 かれアハシユエロスわうをもてこれをかきわうゆびをもてこれにいん驛卒はゆまづかひをしてむまやにてそだてたるはやあしようむまにのりてそのふみをおくりつたへしむ
〔エステル書9章20節〕
20 モルデカイこれらのことかきしるしてアハシユエロスわう諸州しよしうにをるユダヤびと遠󠄄とほきにも近󠄃ちかきにもふみをおくり
the daughter of Abihail
〔エステル書3章15節〕
15 驛卒はゆまづかひわうめいによりて急󠄃いそぎていでゆきぬ この詔書みことのりはシユシヤンのしろおいいだされたり かくてわうとハマンはしてさけのみゐたりしがシユシヤンのまちまどひわづらへり

前に戻る 【エステル書9章30節】

すなはちモルデカイ、アハシユエロスのくにひやく二十七しうにある一切すべてのユダヤびとと平󠄃和へいわ眞實しんじつ言語ことばをもてふみをおくり
And he sent the letters unto all the Jews, to the hundred twenty and seven provinces of the kingdom of Ahasuerus, with words of peace and truth,


the hundred
〔エステル書1章1節〕
1 アハシユエロスすなはち印度いんどよりエテオピヤまでひやく二十七しうをさめたるアハシユエロスの
〔エステル書8章9節〕
9 ここをもてそのときまたわう書記しよきくわんめしあつむこれぐわつすなはちシワンのつきの二十三にちなりきしかして印度いんどよりエテオピアまでのひやく二十七しうのユダヤびとしうぼく諸州しよしう方伯はうはく牧伯等つかさたちにモルデカイがめいぜんとするところをこと〴〵かきしるさしむ すなはちもろもろのしうにおくるものはその文字もじをもちひもろ〳〵たみにおくるものはその言語ことばをもちひてかきおくりユダヤびとにおくるものはその文字もじ言語ことばをもちふ
words of peace
〔イザヤ書39章8節〕
8 ヒゼキヤ、イザヤにいひけるは なんぢがかたるヱホバのみことばはし またいふ わがにあるほどは太平󠄃おだやか眞理まこととあるべしと
〔ゼカリヤ書8章19節〕
19 萬軍ばんぐんのヱホバかくいひたまふ四ぐわつ斷食󠄃だんじきぐわつ斷食󠄃だんじきぐわつ斷食󠄃だんじきぐわつ斷食󠄃だんじきかへつてユダのいへ宴樂たのしみとなり欣喜よろこびとなり佳節󠄄よきいはひとなるべしたゞなんぢら眞實まこと平󠄃和へいわあいすべし

前に戻る 【エステル書9章31節】

斷食󠄃だんじき悲哀かなしみのことにつきてプリムのこれらのかたうしてそのさだめたるときまもらしむすなはちユダヤびとモルデカイときさきエステルがかつてかれらにめいじたるごとくまたユダヤびとかつてみづからおのれのためおよびおのれの子孫しそんのためにさだめたるがごとし
To confirm these days of Purim in their times appointed, according as Mordecai the Jew and Esther the queen had enjoined them, and as they had decreed for themselves and for their seed, the matters of the fastings and their cry.


and for their seed
〔エステル書9章27節〕
27 ユダヤびとあひさだ年々とし〴〵そのかけるところにしたがひそのさだめたるときにしたがひてこのふたつをまもりおのれとおのれの子孫しそんおよびすべすでにつらなるものこれをおこなひつづけてはいすること
the fastings
〔エステル書4章3節〕
3 すべてわうめいとその詔書みことのりいたれるしよしうにてはユダヤびとうちにおほいなるかなしみあり斷食󠄃だんじき哭泣なげき號呼さけびおこれり また麻󠄃布あさぬのをまとふて灰󠄃はひうへするものおほかりき
〔エステル書4章16節〕
16 なんぢきシユシヤンにをるユダヤびとをことごとくあつめてわがために斷食󠄃だんじきせよ 三日みつかあひだよるひるとも食󠄃くらふこともむこともするなかれ われとわが侍女こしもともおなじく斷食󠄃だんじきせん しかしてわれ法律おきてにそむくことなれどもわうにいたらん われもししぬべくばしぬべし
〔ヨナ書3章2節〕
2 起󠄃たちてかのおほいなるまちニネベにきわがなんぢめいずるところをのべよ~(9) あるひかみその聖󠄄旨みこころをかへてそのはげしきいかりやめてわれらを滅亡ほろぼさざらん たれかそのしからざるをしらんや 〔ヨナ書3章9節〕
themselves

前に戻る 【エステル書9章32節】

エステルのことばプリムにかかはる是等これらことをかたうせりこれふみにしるされたり
And the decree of Esther confirmed these matters of Purim; and it was written in the book.